Ανθολογία ρομαντικών ποιητών
€27.50 Original price was: €27.50.€23.36Η τρέχουσα τιμή είναι: €23.36.
Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Βάρος | 1.052 kg |
---|---|
Σελίδες |
432 |
Εκδότης | |
Έτος κυκλοφορίας | |
Συγγραφέας |
Συλλογικό έργο (Συγγραφέας)
Μαρία Σχοινά (Ανθολόγος)
Η Μαρία Σχοινά είναι αναπληρώτρια καθηγήτρια Αγγλικής Λογοτεχνίας στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ. Eίναι διδάκτορας του ΑΠΘ. Έχει παρουσιάσει εργασίες της σε συνέδρια στο εξωτερικό και έχει δημοσιεύσει άρθρα και βιβλιοκρισίες σε διεθνή επιστημονικά περιοδικά (The Byron Journal, Romanticism, Keats-Shelley Review, Notes & Queries, European Romantic Review, The Wordsworth Circle, και άλλα) για θέματα που σχετίζονται με τον αγγλικό Ρομαντισμό, τον Ρομαντικό Φιλελληνισμό, τις λογοτεχνικές και διαπολιτισμικές σχέσεις Αγγλίας-Ιταλίας, την ιστορία του βιβλίου. Το συγγραφικό έργο της περιλαμβάνει το βιβλίο Romantic «Anglo-Italians»: Configurations of Identity in Byron, the Shelleys and the Pisan Circle (Ashgate, 2009, Routledge, 2016), μελέτες για την πρόσληψη του P.Β. Shelley και του William Blake στην Ελλάδα, οι οποίες συμπεριλαμβάνονται στα βιβλία The Reception of P.B. Shelley in Europe και The Reception of William Blake in Europe (Continuum, 2008 και Bloomsbury, 2019), και ένα κεφάλαιο για τη μετάφραση του Κύκλωπα του Ευριπίδη από τον P.B. Shelley στον τόμο The Neglected Shelley (επιμ. Tim Webb και Αlan Weinberg, Routledge, 2015). Οι πιο πρόσφατες δημοσιεύσεις της αφορούν στην εκμάθηση της αρχαίας ελληνικής γλώσσας από τη Mary Shelley και στη σχέση της με την κλασική παιδεία.
Ευτυχία Παναγιώτου (Μεταφραστής)
Η Ευτυχία Παναγιώτου (1980) γεννήθηκε στη Λευκωσία. Σπούδασε φιλοσοφία στην Αθήνα και νεοελληνική φιλολογία στο Λονδίνο. Εργάζεται ως επιμελήτρια εκδόσεων, μεταφράζει ποίηση, αρθρογραφεί σε περιοδικά και εφημερίδες. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ιταλικά, ισπανικά και γερμανικά. Η ίδια έχει μεταφράσει τα “Ερωτικά ποίηματα” της Ανν Σέξτον, καθώς και ποιήματα της Ανν Κάρσον. Έγραψε τα βιβλία ποίησης “Μέγας κηπουρός” (Κοινωνία των (δε)κάτων, 2007) , “Μαύρη Μωραλίνα” (Κέδρος, 2010) και “Χορευτές” (2014). Ζει στην Αθήνα.
Λένα Καλλέργη (Μεταφραστής)
Η Λένα Καλλέργη γεννήθηκε και ζει στην Αθήνα. Έχει εκδώσει τα βιβλία ποίησης “Κήποι στην άμμο” (Γαβριηλίδης, 2010 – Βραβείο Πρωτοεμφανιζόμενου Ποιητή “Μαρία Πολυδούρη”, 2011) και “Περισσεύει ένα πλοίο” (Γαβριηλίδης, 2016 – Βραβείο Κύκλου Ποιητών και τελικές υποψηφιότητες για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης, 2017). Συμμετείχε στα συλλογικά πειραματικά βιβλία ποίησης “Ομάδα Από Ποίηση” (Γαβριηλίδης, 2010) και “Ομάδα Από Ποίηση ΙΙ: Υπέρ Ονειρίας” (Γαβριηλίδης, 2012). Έχει μεταφράσει από τα ιταλικά ποίηση του Giacomo Leopardi (“Η νύχτα απομένει”, Γαβριηλίδης, 2013) και κείμενα του Mario Vitti (“Η πόλη όπου γεννήθηκα”, Γαβριηλίδης, 2013).