Κολυμπώντας στη λιμνούλα υπό βροχήν
€27.70 €24.93
Σε απόθεμα (επιπλέον μπορεί να ζητηθεί κατόπιν παραγγελίας)
Βάρος | 0.866 kg |
---|---|
Σελίδες |
544 |
Εκδότης | |
Έτος κυκλοφορίας | |
Συγγραφέας |
George Saunders (Συγγραφέας)
Ο Τζορτζ Σόντερς γεννήθηκε το 1958 στο Αμαρίλλο του Τέξας και μεγάλωσε στο Σικάγο. Σπούδασε γεωφυσική μηχανική στο Colorado School of Mines του Κολοράντο και παρακολούθησε το μεταπτυχιακό πρόγραμμα δημιουργικής γραφής (ΜΑ) του πανεπιστημίου Syracuse. Μεταξύ 1989-1997 εργάστηκε ως γεωφυσικός μηχανικός στην εταιρεία Radian International, με έδρα τη Ν. Υόρκη, και έλαβε μέρος σε έρευνες για την ανεύρεση πετρελαίου στη Σουμάτρα. Με τις πρώτες του πεζογραφικές εμφανίσεις κέρδισε τέσσερις φορές το βραβείο National Magazine Award for Fiction, με τα διηγήματά του “The 400-Pound CEO” (1994, Harper’s Magazine), “Bounty” (1996, Harper’s Magazine), “The Barber’s Unhappiness” (The New Yorker, 2000) και “The Red Bow” (Esquire, 2004). To πρώτο βιβλίο του, η συλλογή διηγημάτων “CivilWarLand in Bad Decline” (1996), ήταν υποψήφιο για το βραβείο PEN/Hemingway Award. Ακολούθησαν επτά βιβλία πεζογραφίας και τρία βιβλία με δοκίμια, ανάμεσα στα οποία οι συλλογές διηγημάτων “Pastoralia” (2000), “In Persuasion Nation” (2006), “Tenth of December” (2013, βραβείο Folio και τελικές υποψηφιότητες για το National Book Award, ελλ. έκδ. “Δεκάτη Δεκεμβρίου”, Ίκαρος 2015), οι νουβέλες φαντασίας για παιδιά “The Very Persistent Grappers of Frip” (2000) και “The Brief and Frightening Reign of Phil” (2005), που παραλληλίστηκε με τη “Φάρμα των ζώων” του Όργουελ, και το μυθιστόρημα “Lincol in the Bardo” (2017), που τιμήθηκε με το βραβείο Man Booker (ελλ. έκδ. “Λίνκολν και λήθη”, μτφρ. Γ.-Ι. Μπαμπασάκης, Ίκαρος 2017). Έχει υπάρξει υπότροφος του Ιδρύματος Lannan, της Αμερικανικής Ακαδημίας Γραμμάτων και Τεχνών (και μέλος της από το 2014), και του Ιδρύματος Guggenheim. Το 2006 τιμήθηκε με την Υποτροφία MacArthur. Το 2013 του απονεμήθηκε το Βραβείο PEN/Malamoud για τις εξαιρετικές επιδόσεις του στο διήγημα. Διδάσκει στο Πρόγραμμα Δημιουργικής Γραφής του πανεπιστημίου Syracuse.
Ανδρέας Παππάς (Μεταφραστής)
Ο Ανδρέας Παππάς γεννήθηκε το 1950 στην Πάτρα και από το 1969 ασχολείται επαγγελματικά με την επιμέλεια κειμένων και τη μετάφραση. Από το 1977 έως το 1993 διετέλεσε συνιδιοκτήτης και διευθυντής των εκδόσεων Υποδομή. Από το 2004 εργάζεται, ως επιμελητής κειμένων και εκδόσεων, στο Πολιτιστικό Ίδρυμα Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ). Έχει συνεργαστεί, ως μεταφραστής ή επιμελητής, με φορείς όπως το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, το Φεστιβάλ Αθηνών, το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ), το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ), καθώς και με αρκετούς εκδοτικούς οίκους (Πατάκης, Μεταίχμιο, Σμίλη, Άγρα, Καστανιώτης, Κριτική, Νεφέλη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Στερέωμα, Παπαδόπουλος, Ψυχογιός, Διόπτρα κ.ά.). Από το 2001 έως το 2012 δίδασκε μετάφραση κειμένων Ιστορίας, Ιστορίας του Πολιτισμού και Ιστορίας της Τέχνης, καθώς και Ελληνική Γλώσσα, στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ). Το 2002-04 έγραφε στο Βήμα της Κυριακής, στο ένθετο «Βιβλία», τη στήλη «Υπο-γλώσσια», ενώ το 2007-09 έγραφε τη στήλη «Ιντερμέδια» στο ένθετο «Βιβλιοθήκη» της Ελευθεροτυπίας. Από το 2018 συνεργάζεται με τα Νέα του Σαββατοκύριακου γράφοντας τη στήλη «Γλωσσίδια» στο ένθετο «Βιβλιοδρόμιο». Επίσης, αρθρογραφεί περιστασιακά, για πολιτικά και άλλα θέματα, τόσο στα Νέα όσο και στο Βήμα. Το 1999 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Υποδομή το βιβλίο του Μεταξύ Γουτεμβέργιου και Μαρξ: 30 χρόνια με μοβ μαρκαδόρο και μολύβι 4Β. Το 2003 και 2005 αντίστοιχα, εκδόθηκαν σε δύο τομίδια τα Υπο-γλώσσια, από τις εκδόσεις Καστανιώτη. Ο πρώτος τόμος, με τον υπότιτλο «50+1 κείμενα για τη γλώσσα», κυκλοφορεί από το 2010, σε γ΄ έκδοση, από τις εκδόσεις Κριτι-κή, ενώ ο δεύτερος τόμος, με τον υπότιτλο «37 (ακόμη) κείμενα για τη γλώσσα», εξακολουθεί να κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη. Το 2015 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Επίκεντρο το βιβλίο του Στις ρίζες του εθνολαϊκισμού. Το 2023 κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Πατάκη το βιβλίο του Γλωσσίδια. Κείμενα για τη γλώσσα και όχι μόνο.
(Πηγή: “Εκδόσεις Πατάκη”, 2023)
Βασίλης Ντινόπουλος (Μεταφραστής)
Ο Βασίλης Ντινόπουλος γεννήθηκε το 1923 στα Τρίκαλα. Απόφοιτος της Σχολής Ευελπίδων και πτυχιούχος μηχανολόγος του Πανεπιστημίου του Άστον, στο Μπέρμιγκχαμ, αποστρατεύτηκε το 1974 ως ταξίαρχος. Αργότερα μελέτησε τη ρωσική γλώσσα (πτυχίο διδασκαλίας της ρωσικής του Ινστιτούτο Πούσκιν της Μόσχας) και μετέφρασε Ρώσους κλασικούς συγγραφείς. Από τις εκδόσεις της Εστίας κυκλοφορούν επίσης οι μεταφράσεις του των έργων του Άντον Τσέχωφ “Ο γλάρος”, 1995 και “Η αγάπη και άλλα 32 διηγήματα”, 1999.
Αλεξάνδρα Δ. Ιωαννίδου (Μεταφραστής)
Η Αλεξάνδρα Δ. Ιωαννίδου γεννήθηκε το 1966 στην Αθήνα. Έχει σπουδάσει σλαβική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Χαϊδελβέργης, στη Γερμανία, και σήμερα διδάσκει στο Πανεπιστήμιο Mακεδονίας. Ασχολείται κυρίως με τη συγκριτική λογοτεχνία, ενώ έχει δημοσιεύσει μελέτες και για τη νοτιοσλαβική διαλεκτολογία. Επίσης, έχει μεταφράσει λογοτεχνικά και θεωρητικά βιβλία από τα ρωσικά, τα γερμανικά και τα πολωνικά. Το βιβλίο της “Υπόθεση Γκράνιν: η λογοτεχνική κριτική στο εδώλιο: η δίκη της “Επιθεώρησης Τέχνης” το 1959 και η απολογία του Κώστα Κουλουφάκου”, τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Χρονικού – Μαρτυρίας 2009.