«Μια ώρα δεν είναι απλώς μια ώρα, είναι ένα δοχείο γεμάτο αρώματα, ήχους, σχέδια και κλιματικές συνθήκες». Αυτός είναι ο χρόνος για τον Αφηγητή του Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο. Όμως, τι σκέφτονται αναφορικά με τον χρόνο οι φυσικοί και οι μαθηματικοί την εποχή του ατομικού ρολογιού; Πώς τον διατυπώνουν οι γεωεπιστήμονες ή οι νευροεπιστήμονες; Οι γλωσσολόγοι και οι καλλιτέχνες; Όσο για τον γραμμικό χρόνο του ιστορικού, πώς συσχετίζεται με αυτόν του συγγραφέα;
Αυτή είναι η αντιπαράθεση στην οποία μας παροτρύνει να αφιερώσουμε την προσοχή μας το παρόν λεξικό, προϊόν της εργασίας της ομάδας ProusTime: να στοχαστούμε τον χρόνο με τον Προυστ, από τις ανθρωπιστικές επιστήμες στις θετικές επιστήμες, με τη διαμεσολάβηση των τεχνών. Νευρωνικά ίχνη και ίχνη της land art, ιστορικά αρχεία και περιβαλλοντικά αρχεία, ιστορία των ανθρώπινων κοινωνιών και ιστορία του σύμπαντος…
Στις σελίδες του ανά χείρας τόμου αναδύονται πλήθος αντιλήψεων αναφορικά με τον χρόνο και τη μνήμη, οι οποίες διασταυρώνονται με εκείνες του Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο. Ο αναχρονισμός συγχρωτίζεται με τη λήθη, η έλλειψη γειτνιάζει με την πρόοδο και ένα αινιγματικό κουβάρι μαλλί απέχει κατ’ ελάχιστον από ένα πεντάλ πιάνου…
Ένας ικανός αριθμός «περιηγήσεων» με τη συνέργεια του ειδήμονα στο ζήτημα του Χρόνου: του ίδιου του Μαρσέλ Προυστ!
Με τη συμβολή των μελών της ομάδας ProusTime: François Charru, Jean-Marc Devaud, Anne Le Draoulec, Gaël Le Roux, Marie-Paule Péry-Woodley, Isabelle Serça, Gérard Tiné και Colette Zytnicki και με την έκτακτη συμμετοχή των: Jérôme Bastianelli, David Bellos, Alain Connes, Francis Eustache, Maylis de Kerangal, Étienne Klein, Maryse Perrin, Nicolas Ragonneau και Jean-Yves Tadié.
Isabelle Serça (Επιμέλεια)
Περικλής Παπαβασιλείου (Μεταφραστής)
Ο Περικλής Παπαβασιλείου σπούδασε βιοχημεία στη Μασσαλία (Universite de Provence, Aix-Marseille I). Εκπόνησε τη διδακτορική του διατριβή στο Εργαστήριο Βακτηριακής Χημείας του Εθνικού Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών της Γαλλίας (CNRS) στη Μασσαλία. Εργάστηκε στον χώρο της έρευνας και της ανάλυσης στον τομέα των βιοεπιστημών (Ασκληπιείο Βούλας – Βιοχημικό εργαστήριο, Ελληνική Εταιρεία Βιοτεχνολογίας Βιοελλάς ΑΕ, Ελληνικό Ινστιτούτο Παστέρ – Εργαστήριο Βιοχημείας και Εργαστήριο Βιοτεχνολογίας). Παράλληλα ασχολήθηκε με τη μετάφραση επιστημονικών κειμένων από τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το 1997 εξελέγη μέλος ΔΕΠ στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας με γνωστικό αντικείμενο Τεχνική Μετάφραση από τα γαλλικά στα ελληνικά.
Θωμάς Συμεωνίδης (Μεταφραστής)
Ο Θωμάς Συμεωνίδης διδάσκει Φιλοσοφία και Αισθητική στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών.
Έχει μεταφράσει μεταξύ άλλων τη Δυσφορία στην Αισθητική και το Πεπρωμένο των εικόνων του Jacques Rancière και έργα του Samuel Beckett.
Οι «Στοχασμοί για την κοινότητα» (Εστία, 2022) είναι το τελευταίο του μυθιστόρημα.