Πακέτο: Ο άρχοντας της ζήλιας. Αυτοί που επέζησαν
€21.00 Original price was: €21.00.€16.16Η τρέχουσα τιμή είναι: €16.16.
Σε απόθεμα (επιπλέον μπορεί να ζητηθεί κατόπιν παραγγελίας)
Βάρος | 0.880 kg |
---|---|
Εκδότης | |
Έτος κυκλοφορίας | |
Συγγραφέας |
Jo Nesbo (Συγγραφέας)
Ο Γιου Νέσμπο γεννήθηκε στις 29 Μαρτίου 1960 στο Όσλο, παιδί εξαμελούς οικογένειας. Στα 17 του χρόνια έπαιξε ποδόσφαιρο σε ομάδα της Α΄ Εθνικής κατηγορίας, τη Μόλντε, αλλά τραυματίστηκε στο πόδι. Στη συνέχεια σπούδασε οικονομικά και εργάστηκε ως χρηματιστής και ως δημοσιογράφος. Επίσης, υπήρξε μέλος -συνθέτης και τραγουδιστής- του δημοφιλούς ροκ συγκροτήματος “Di Derre”. Το 1997 κυκλοφόρησε το πρώτο του αστυνομικό μυθιστόρημα με τίτλο “Flaggermusmannen/The Bat” (“Η νυχτερίδα”), πρώτο της σειράς με πρωταγωνιστή τον ντετέκτιβ Χάρι Χόλε, που τιμήθηκε αμέσως με βραβεία στη Σκανδιναβική χερσόνησο. Ακολούθησαν τα αστυνομικά βιβλία “Kakerlakkene/The Cockroaches” (“Οι κατσαρίδες”), 1998, “Rodstrupe/The Redbreast” (“Ο κοκκινολαίμης”), 2000, “Sorgenfri/Nemesis” (“Νέμεσις”), 2002, “Marekors/The Devil΄s Star” (“Το αστέρι του διαβόλου”), 2003, “Frelseren/The Redeemer” (“Ο λυτρωτής”), 2005, “Snomannen/The Snowman” (“Ο χιονάνθρωπος”), 2007, “Hodejegerne/The Headhunters” (“Κυνηγοί κεφαλών”), 2008, “Panserhjerte/The Leopard” (“Η λεοπάρδαλη”), 2009, “Gjenferd/Phantom” (“Φάντασμα”), 2011, “Politi/Police” (“Αστυνομία”), 2013, “Sοnnen/The Son” (“Ο γιος”), 2014, “Blod pa sno/Blood on Snow” (“Αίμα στο χιόνι”), 2015, “Mere blod/Midnight Sun” (“Περισσότερο αίμα”), 2015, “Torst/The Thirst” (“Η δίψα”), 2017· τέσσερα βιβλία για παιδιά, μεταξύ 2007-2012, με ήρωα τον Doktor Proktor (ή “Δόκτορα Πορδαλό”)· ένας τόμος με διηγήματα· κ.ά. Διάσημος σήμερα όσο και ο καλτ ντετέκτιβ του, βλέπει τις πωλήσεις των βιβλίων του να ξεπερνούν τα 30 εκ. αντίτυπα διεθνώς, μεταφρασμένα σε περισσότερες από 40 χώρες. Είναι ο πιο επιτυχημένος νορβηγός συγγραφέας αστυνομικών μυθιστορημάτων, ενώ οι πωλήσεις του, διεθνώς, τον κατατάσσουν πιο ψηλά από τον Σουηδό Stieg Larsson (1954-2004), με τον οποίο μερικές φορές τον συγκρίνουν. Οι “Κυνηγοί κεφαλών” μεταφέρθηκαν στον κινηματογράφο από τον Νορβηγό σκηνοθέτη Morten Tyldum, το 2012, και ακολούθησε το βιβλίο της σειράς Χάρι Χόλε, “Ο χιονάνθρωπος”, από τον Τόμας Άλφρεντσον, το 2017, στη διεθνή παραγωγή με πρωταγωνιστές τους Μάικλ Φασμπέντερ, Ρεμπέκα Φέργκιουσον και Κλοέ Σεβινύ. Έχει τιμηθεί με τα πιο έγκυρα βραβεία, όπως τα The Riverton Prize (1997), The Glass Key (1998), The Norwegian Bookseller΄s Book of the Year (2000 και 2007), ενώ “Ο κοκκινολαίμης” ψηφίστηκε από τις Λέσχες Ανάγνωσης της χώρας του ως το Καλύτερο Νορβηγικό Αστυνομικό Μυθιστόρημα όλων των εποχών. Επίσης, “Ο κοκκινολαίμης” έφτασε στη μικρή λίστα υποψηφιοτήτων για το βραβείο Duncan Lawrie, στη Μ. Βρετανία (2007) και το “Νέμεσις” για το βραβείο Edgar, στις ΗΠΑ (2010). Ζει μόνιμα στο Όσλο.
Jane Harper (Συγγραφέας)
Γεννημένη στο Μάντσεστερ, η Jane Harper μετακόμισε με την οικογένειά της στην Αυστραλία όταν ήταν οκτώ χρόνων και έζησε έξι χρόνια στη Βικτόρια, παίρνοντας και την αυστραλιανή υπηκοότητα. Επέστρεψε στη Μ. Βρετανία στην εφηβεία της, όπου σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Ιστορία στο Πανεπιστήμιο του Κεντ, και στη συνέχεια δούλεψε ως δημοσιογράφος για αρκετά χρόνια. Το 2008 ξαναγύρισε στην Αυστραλία, όπου και πάλι εργάστηκε στα μίντια. Άρχισε να ασχολείται σοβαρά με τη συγγραφή όταν ένα διήγημά της επελέγη για το ετήσιο Fiction Edition του περιοδικού Big Issue το 2014, οπότε και έκανε αίτηση για να συμμετάσχει στο online πρόγραμμα δημιουργικής γραφής μυθιστορήματος του λογοτεχνικού πρακτορείου Curtis Brown. Έγινε δεκτή με το προσχέδιο του μυθιστορήματος που θα γινόταν η “Ξηρασία”. Μετά το εξαιρετικά επιτυχημένο της ντεμπούτο, έγραψε το μυθιστόρημα “Άγρια φύση”, στο οποίο επίσης πρωταγωνιστεί ο αστυνομικός Άρον Φαλκ,. Το βιβλίο “Η ξηρασία” έλαβε πλήθος διακρίσεων και μεταφέρεται ήδη στη μεγάλη οθόνη με παραγωγό τη Ρις Γουίδερσπουν και τον Έρικ Μπάνα στον πρωταγωνιστικό ρόλο.
Χίλντα Παπαδημητρίου (Μεταφραστής)
Η Χίλντα Παπαδημητρίου γεννήθηκε στην Καλλιθέα το 1957. Σπούδασε Νομικά στην Αθήνα και μετάφραση στην Ελληνοαμερικανική Ένωση. Ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση από το 1994. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, Malcolm Bradbury, John Barth, Jonathan Coe, Percival Everett, Dave Eggers, Mary Gaitskill, Jane Smiley, David Malouf, Nick Hornby, Siri Hustvedt, Raymond Chandler, Agatha Cristie. Έχει επίσης αποδώσει στα ελληνικά κείμενα για τη σύγχρονη τέχνη (περιοδικό ART1), κείμενα για τον κινηματογράφο (εκδόσεις του Ελληνικού Κέντρου Κινηματογράφου), ενώ έχει μεταφράσει κατάλογους εκθέσεων ζωγραφικής για τη Σχολή Καλών Τεχνών, το Ίδρυμα ΔΕΣΤΕ, το Υπουργείο Πολιτισμού (Μπιενάλε Βενετίας και Σάο Πάολο), για τον κατάλογο του Φεστιβάλ Αθηνών (2009), για πολλές γκαλερί και τεχνοκριτικούς, καθώς και για την Ένωση Τεχνοκριτικών Ελλάδος. Επίσης, έχει γράψει δύο μονογραφίες για τους Beatles και τους Clash, για τις εκδόσεις “Απόπειρα”. Υπήρξε συνεργάτης μουσικών εντύπων (ZOO, Pop&Rock, Sonic) και είναι τακτική συνεργάτης του διαδικτυακού μουσικού περιοδικού www.mic.gr.
(Πηγή: “Εκδόσεις Πατάκη”, 2022)
Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη (Μεταφραστής)
Η Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1979. Σπούδασε φιλοσοφία και πολιτική θεωρία στο London School of Economics και στο King’s College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου και δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο East Anglia. Ποιήματά της έχουν δημοσιευθεί στη “Νέα Εστία”, την “Ποιητική”, το “The Books’ Journal”, το “Poetry International” και το “Poetry Review”. Γράφει στα αγγλικά και τα ελληνικά και μεταφράζει από τα αγγλικά και τα νορβηγικά. Από κοινού με τους Κατερίνα Σχινά, Βαγγέλη Χατζηβασιλείου και Σπύρο Γιανναρά, συμμετείχε, τον Νοέμβριο του 2014, στους συντελεστές του β’ κύκλου της εκπομπής “Βιβλία στο Κουτί” από τη ΝΕΡΙΤ.