Μια μαγευτική ερωτική ιστορία που εκτυλίσσεται μεταξύ κουζίνας και λογοτεχνίας. Η συνέχεια του παγκόσμιου μπεστ σέλερ «Η εποχή των κερασιών».
Η Ορελί και ο Αντρέ δεν είναι μόνο ευτυχισμένοι μέσα στη σχέση τους, αλλά φαίνεται πως και επαγγελματικά όλα τούς πηγαίνουν κατ’ ευχήν. Έπειτα από πίεση του εκδότη του, ο Αντρέ κάνει επιτυχημένες παρουσιάσεις του τελευταίου του βιβλίου. Το κοινό του, ως επί το πλείστον γυναικείο, κρέμεται από τα χείλη του. Ο Αντρέ απολαμβάνει την προσοχή, αλλά ο νους του είναι σε ένα εντελώς διαφορετικό θέμα. Έχει σκοπό να κάνει πρόταση γάμου στην Ορελί, τη γυναίκα της ζωής του, και μάλιστα την ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. Όμως, την ίδια μέρα τυχαίνει το ρεστοράν της Ορελί να βραβευτεί με ένα αστέρι Μισελέν. Το μικρό εστιατόριο με δυσκολία αντεπεξέρχεται στην ξαφνική επέλαση πελατών, κι η νεαρή μαγείρισσα, παρ’ όλη τη χαρά της, έχει πελαγώσει. Όταν, τρεις μέρες μετά αποκαλύπτεται ότι στα περίχωρα του Παρισιού υπάρχει άλλο ένα εστιατόριο με το όνομα Le Temps des Cerises για το οποίο προοριζόταν κανονικά το αστέρι Μισελέν, η απογοήτευσή της είναι μεγάλη.
Λίγο καιρό μετά, ενώ η Ορελί μιλά για τη συνάντησή της με τον βραβευμένο σεφ Ζαν Μαρί Μαρροννιέ –με τα μάτια της να λάμπουν και τα μάγουλά της αναψοκοκκινισμένα–, ο Αντρέ συνειδητοποιεί ότι το μεγαλύτερό του πρόβλημα δεν είναι ούτε η ματαιωμένη πρόταση γάμου ούτε και το λάθος με το αστέρι Μισελέν. Γιατί, ξαφνικά, τον κυριεύει το ως τότε άγνωστο στον ίδιο συναίσθημα της ζήλιας…
Nicolas Barreau (Συγγραφέας)
O Νικολά Μπαρρό γεννήθηκε το 1980 στο Παρίσι από Γερµανίδα µητέρα και Γάλλο πατέρα. Σπούδασε ροµανική φιλολογία και πολιτισµό στο Πανεπιστήµιο της Σορβόννης. Εργάστηκε σε βιβλιοπωλείο στο κέντρο του Παρισιού, όντας όµως κάθε άλλο παρά αυτό που λέµε µoνήρης βιβλιοφάγος. Το πρώτο µυθιστόρηµά του, “Η εποχή των κερασιών” (εκδ. Πατάκη, 2014), µεταφράστηκε σε 16 γλώσσες και απέσπασε επαινετικές κριτικές και ενθουσιώδεις αντιδράσεις από το αναγνωστικό κοινό.
Πελαγία Τσινάρη (Μεταφραστής)
Γεννήθηκε το 1974 στην Αθήνα. Σπούδασε Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, με κατεύθυνση Πολιτιστικής Διαχείρισης στην Αθήνα (1993-1997). Εργάζεται ως διορθώτρια-επιμελήτρια στο περιοδικό Αρχαιολογία και Τέχνες. Από το 2000, είναι μεταφράστρια λογοτεχνίας (γερμανικά-ελληνικά). Μεταφράσεις μυθιστορημάτων, μεταξύ άλλων: Ανώνυμης, “Μια γυναίκα στο Βερολίνο”, D. Dath, “Ντιράκ”, E. Menasse, “Βιέννα”, και θεατρικών έργων: “Don Giovanni a trois” (Ινστιτούτο Goethe, Αθήνα 20.5.2009), και η “Όπερα της Πεντάρας” (Θέατρο Παλλάς, Αθήνα 14-18.1.2010).